Wie de Engelse taal wil leren komt er vroeg of laat achter: Engels zit boordevol verwarrende woorden. Denk bijvoorbeeld aan there/their/they’re, accept/except en it’s/its. Wanneer moet je nu de een of de ander gebruiken? Over dit soort Engelse twijfelwoorden schrijf ik regelmatig op deze website. Vandaag leer ik je hoe je de woorden some time, sometime en sometimes op de juiste manier moet gebruiken.
Laatst vroeg een student aan me om haar het verschil tussen some time, sometime en sometimes uit te leggen. Fieuw! Ik geef toe dat ik lichtelijk begon te zweten door deze vraag. Want hoe leg je zoiets precies uit? Toch kon ik me haar verwarring hierover goed voorstellen, want binnen het thema ‘verwarrende woorden in het Engels’ is dit eentje waar zelfs native speakers soms mee worstelen.
Some time, sometime en sometimes zijn natuurlijk qua spelling en uitspraak bijna identiek, en zelfs hun betekenissen zijn nauw aan elkaar verwant. Ze hebben allemaal met tijd te maken, maar toch gebruik je ze anders in een zin.
Het verschil tussen some time, sometime en sometimes
Oké… maar wat is dan het verschil tussen some time, sometime en sometimes? En wanneer moet je voor de een of de ander kiezen?
Nou, hou je vast! Komt ie…
1. Some time schrijf je zoals je ziet met twee woorden, los van elkaar. Afhankelijk van de context kan het ‘eventjes’, ‘een poosje’ of ‘al wat langer’ betekenen. Zo kunnen we some time in de volgende zinnen gebruiken:
Some time ago, Stanley decided to move to Portugal and start a new life. (Enige tijd geleden, besloot Stanley naar Portugal te verhuizen en een nieuw leven te beginnen.)
It had been some time since she last cleaned her refrigerator. (Het was al een tijdje geleden dat ze voor het laatst haar koelkast had schoongemaakt.)
It will take them some time to get used to the changes. (Het zal even duren voor ze aan de veranderingen gewend zijn.)
2. Sometime schrijf je dus aan elkaar. Je gebruikt dit woord om te verwijzen naar een niet gespecificeerd moment in de tijd. ‘Some day’ en ‘sooner or later’ zijn dus synoniemen van ‘sometime’. Even wat voorbeeldzinnen:
Let’s get together sometime! (Laten we een keer afspreken!)
Sometime after 3 in the morning, Mathilde heard a strange noise in the house. (Iets na 3 uur ’s nachts, hoorde Mathilde een vreemd geluid in het huis.)
We’re going on holiday sometime in March. (We gaan ergens in maart op vakantie.)
3. En dan hebben we nog sometimes. Precies hetzelfde woord als sometime, maar met een ‘s’ erachter. Zo’n klein verschil, en toch gebruik je beide woorden heel anders. Sometimes is namelijk de Nederlandse versie van ‘af en toe’, ‘soms’ of ‘zo nu en dan’. Zo kun je in het Engels zeggen:
These things just happen sometimes. (Deze dingen gebeuren soms gewoon.)
Sometimes I wish there were more hours in a day. (Soms wou ik dat er meer uren in een dag zaten.)
We sometimes need to stop and take a breath. (Soms moeten we even stoppen en op adem komen.)
In het Engels betekent sometimes trouwens hetzelfde als ‘once in a while’ and ‘now and then’.
Hope that helps!😊
Weet je nog meer van dit soort verwarrende woorden in het Engels en wil je dat ik die in een toekomstige post voor je ga toelichten? Stuur me dan een berichtje via het contactpagina, dan ga ik er voor je naar kijken!